Übersetzungen
Stylesheet = Stilvorlage
RSS Feed (gibt es keine Übersetzung, wenigten keine gebräuchliche)
back up = sichern
make executable = ablauffähig machen
click the button = die Schaltfläche anklicken
Obwohl ich mich bemüht habe die Übersetzung des Blogs von Denglischen ausdrücken frei zu halten, sehe ich kein großes Problem in ihnen. Sprache verändert sich. Andere Sprachen beinflussen sie.
In Island haben letzten Monat die Sprachpuristen hyperventiliert, weil das Strassenverkehrsamt Gefahrenschilder (zb, Strasse geschlossen, Lawinengefahr) auf Englisch aufstellen wollte. Es mussten wohl einige Touriten diesen Sommer gerettet werden, da sie die Schilder nicht versanden habe. Laut der "Vereinigung zum Schutz Isländischer Sprache", Sprachschutz > Menschenschutz. Mhhhh
RSS Feed (gibt es keine Übersetzung, wenigten keine gebräuchliche)
back up = sichern
make executable = ablauffähig machen
click the button = die Schaltfläche anklicken
Obwohl ich mich bemüht habe die Übersetzung des Blogs von Denglischen ausdrücken frei zu halten, sehe ich kein großes Problem in ihnen. Sprache verändert sich. Andere Sprachen beinflussen sie.
In Island haben letzten Monat die Sprachpuristen hyperventiliert, weil das Strassenverkehrsamt Gefahrenschilder (zb, Strasse geschlossen, Lawinengefahr) auf Englisch aufstellen wollte. Es mussten wohl einige Touriten diesen Sommer gerettet werden, da sie die Schilder nicht versanden habe. Laut der "Vereinigung zum Schutz Isländischer Sprache", Sprachschutz > Menschenschutz. Mhhhh